«Но мы живем, чтобы оставить след…» (Наследие Расула Гамзатова)
Translate
вторник, 4 апреля 2023 г.
пятница, 14 марта 2014 г.
Итоги проекта и награды
Специализированная библиотека №1 приняла активное участие в Международном
конкурсе библиотечных проектов по продвижению литературного наследия Расула
Гамзатова в рамках акции «Расул Гамзатов - певец добра и человечества» и
создала свой блог Проекта "Но мы живем, чтобы оставить след..."
(Наследие Расула). Проект вошел в число лучших. Библиотека получила Сертификат
за активное участие в международной программе чтения «Расул Гамзатов – певец
добра и человечества» от Международного общественного фонда Расула Гамзатова. Сертификат подписан президентом Фонда Г.М.Гамзатовым 19 августа 2013 г.
вторник, 19 марта 2013 г.
Расул Гамзатов
Его стихи читают все: от малого до великого...
ЕСТЬ ГЛАЗА У ЦВЕТОВ
"С целым миром
спорить я готов,
Я готов поклясться головою,
В том ,что есть глаза
у всех цветов
И они глядят на нас с тобою"...
....Помню, как-то я в былые дни
Рвал цветы для милой на поляне,
И глядели на меня они,
Как бы говоря: "Она обманет".
Я напрасно ждал, и
звал я зря,
Бросил я цветы, они лежали,
Как бы глядя вдаль и говоря:
"Не виновны мы в твоей печали".
В час раздумий наших и тревог,
В горький час беды и неудачи
И росу роняют на песок.
Мы уходим, и в
прощальный час
Провожая из родного края,
Разные цветы глядят на нас,
Нам вослед головками кивая.
Осенью, когда сады грустны,
Листья на ветвях желты и гладки,
Вспоминая дни своей весны,
Кто не верит, всех
зову я в сад,
Видите, моргая еле-еле,
На людей доверчиво глядят
Все цветы, как дети в колыбели.
В душу нам глядят цветы земли,
Добрым взглядом всех кто с нами рядом.
Или же потусторонним взглядом
Всех друзей, что навсегда ушли.
суббота, 16 марта 2013 г.
РАСУЛ ГАМЗАТОВ
"Самое длинное расстояние то, которое разъединяет людей, а самая высокая поэзия та, которая прокладывает тропинки от одного сердца к тысячам сердец. Когда в пути оглянитесь назад..."
Перевод с
аварского Н.Гребнева, Я.Козловского
НЕ ТОРОПИСЬ
Ты, на заре проснувшись, сделай милость,
Еще хоть миг с собой наедине
Побудь и вспомни все, что ночью снилось:
Смеялся или плакал ты во сне?
И глянь в окно: какая там погода,
Туманна ли округа иль светла?
Метет ли снег до края небосвода,
Иль катятся дождинки вдоль стекла?
И если в этот час не бьет тревога,
Вдали обвалом сакли не снесло,
Не торопись и дьяволом с порога
Не прыгай, милый, в горское седло.
Не торопись, как деды завещали,
И всякий раз, с обычаем в ладу,
До каменной околицы вначале
Веди коня лихого в поводу.
Как часто мы, куда-то путь направив,
Брать скакунов не любим под уздцы
И, шпорами бока им окровавив,
Летим быстрей, чем царские гонцы.
У нас рубахи выцвели от соли,
И капли пота льются на, виски.
Позабываем спешиться мы в поле,
Остановиться около реки.
Ценить не научились мы поныне
Высоких слов и запросто порой,
Что произносят тихо на вершине,
Выкрикиваем громко под горой.
|
Нам осадить коней бы по старинке
Перед аулом, мудрыми
слывя,
Чтоб разузнать, в нем свадьба иль поминки,
А мы влетаем голову сломя.
Герои оклеветанные пали
Не на дуэлях в наши времена,
Чьи в запоздалой, но святой печали
Воскрешены бесстрашно имена.
Не выносите спешных приговоров,
Не присуждайте наскоро наград,
Чтоб не краснеть, чтоб избежать укоров,
Когда в пути оглянетесь назад.
И мужество должно владеть собою!
Кто тороплив, кто ветреней молвы,
Тот без коня вернется с поля боя
Или верхом без глупой головы.
Я не зову к покою или спячке,
Я сам люблю дыхание грозы,
Но жизнь есть жизнь, а не бега, не скачки,
И в жизни добывают не призы.
Учи, поэт, суровые уроки
И не бери без боя города,
Чтоб наскоро написанные строки
Не рвать потом, сгорая от стыда.
Ты сел в седло, веселый иль угрюмый,
Не торопись, уму не прекословь,
На полпути остановись, подумай,
И оглянись, и путь продолжи вновь!
|
понедельник, 11 марта 2013 г.
История знаменитой песни "ЖУРАВЛИ"
Дагестанский поэт и писатель Расул Гамзатов
Однажды
поэта Расула Гамзатова
потрясла история больной лейкемией японской девочки,
которая верила, что, выздоровеет, сделав тысячу бумажных журавликов.
Поэт
вспомнил, что часто вспоминая погибших на войне братьев и близких, сравнивал их
с пролетающими над аулом журавлями. Так получились стихи.
Композитор Ян
Френкель написал к ним музыку, известный артист Марк Бернес впервые её
исполнил…
Никто из них не думал, что созданная в далеком 1968 году песня будет
трогать души людей еще много, много лет. Также, журавлями, представляли погибших
друзей вернувшиеся с десятилетней войны в Афганистане, а потом - с кавказской
войны, с чеченской. Так песня сплотила людей, страдающих от войн, от того, что
погибли их близкие, верящих в то, что, погибнув, они «превратились в белых
журавлей».
И как важно – помнить тех, кто не вернулся…
суббота, 2 марта 2013 г.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)