Translate

среда, 18 февраля 2015 г.

8 сентября 2015 года исполнится 92 лет

со дня рождения выдающегося поэта современности

Расула Гамзатовича  Гамзатова

 В Дагестане 2015 год объявлен

Годом литературы


пятница, 14 марта 2014 г.

Итоги проекта и награды

    Специализированная библиотека №1 приняла активное участие в Международном конкурсе библиотечных проектов по продвижению литературного наследия Расула Гамзатова в рамках акции «Расул Гамзатов - певец добра и человечества» и создала свой блог Проекта "Но мы живем, чтобы оставить след..." (Наследие Расула). Проект вошел в число лучших. Библиотека получила Сертификат за активное участие в международной программе чтения «Расул Гамзатов – певец добра и человечества» от Международного общественного фонда Расула Гамзатова. Сертификат подписан президентом Фонда Г.М.Гамзатовым 19 августа 2013 г.



вторник, 19 марта 2013 г.

Расул Гамзатов    

Его стихи читают все: от малого до великого...




         ЕСТЬ ГЛАЗА У ЦВЕТОВ


"С целым миром спорить я готов,
  Я готов поклясться головою,
  В том ,что есть глаза у всех цветов
  И они глядят на нас с тобою"... 



....Помню, как-то я в былые дни
 Рвал цветы для милой на поляне,
 И глядели на меня они,
 Как бы говоря: "Она обманет".

Я напрасно ждал, и звал я зря,
 Бросил я цветы, они лежали,
 Как бы глядя вдаль и говоря:
"Не виновны мы в твоей печали".
 В час раздумий наших и тревог,
 В горький час беды и неудачи
 Видел я, цветы, как люди плачут,
 И росу роняют на песок.

Мы уходим, и в прощальный час
 Провожая из родного края,
 Разные цветы глядят на нас,
 Нам вослед головками кивая.
 Осенью, когда сады грустны,
 Листья на ветвях желты и гладки,
 Вспоминая дни своей весны,
 Глядя вдаль цветы грустят на грядке.

Кто не верит, всех зову я в сад,
 Видите, моргая еле-еле,
 На людей доверчиво глядят
 Все цветы, как дети в колыбели.
 В душу нам глядят цветы земли,
 Добрым взглядом всех кто с нами рядом.
 Или же потусторонним взглядом
 Всех друзей, что навсегда ушли.

суббота, 16 марта 2013 г.

                 РАСУЛ ГАМЗАТОВ

 "Самое длинное расстояние то, которое разъединяет людей, а  самая высокая поэзия та, которая прокладывает тропинки от одного сердца к тысячам сердец. Когда в пути оглянитесь назад..."  

            Перевод с аварского Н.Гребнева, Я.Козловского

                                    НЕ ТОРОПИСЬ

Ты, на заре проснувшись, сделай милость,
Еще хоть миг с собой наедине
Побудь и вспомни все, что ночью снилось:
Смеялся или плакал ты во сне?

И глянь в окно: какая там погода,
Туманна ли округа иль светла?
Метет ли снег до края небосвода,
Иль катятся дождинки вдоль стекла?

И если в этот час не бьет тревога,
Вдали обвалом сакли не снесло,
Не торопись и дьяволом с порога
Не прыгай, милый, в горское седло.
Не торопись, как деды завещали,
И всякий раз, с обычаем в ладу,
До каменной околицы вначале
Веди коня лихого в поводу.

Как часто мы, куда-то путь направив,
Брать скакунов не любим под уздцы
И, шпорами бока им окровавив,
Летим быстрей, чем царские гонцы.

У нас рубахи выцвели от соли,
И капли пота льются на, виски.
Позабываем спешиться мы в поле,
Остановиться около реки.

Ценить не научились мы поныне
Высоких слов и запросто порой,
Что произносят тихо на вершине,
Выкрикиваем громко под горой.
Нам осадить коней бы по старинке
Перед аулом, мудрыми слывя,
Чтоб разузнать, в нем свадьба иль поминки,
А мы влетаем голову сломя.

Герои оклеветанные пали
Не на дуэлях в наши времена,
Чьи в запоздалой, но святой печали
Воскрешены бесстрашно имена.

Не выносите спешных приговоров,
Не присуждайте наскоро наград,
Чтоб не краснеть, чтоб избежать укоров,
Когда в пути оглянетесь назад.

И мужество должно владеть собою!
Кто тороплив, кто ветреней молвы,
Тот без коня вернется с поля боя
Или верхом без глупой головы.
Я не зову к покою или спячке,
Я сам люблю дыхание грозы,
Но жизнь есть жизнь, а не бега, не скачки,
И в жизни добывают не призы.

Учи, поэт, суровые уроки
И не бери без боя города,
Чтоб наскоро написанные строки
Не рвать потом, сгорая от стыда.

Ты сел в седло, веселый иль угрюмый,
Не торопись, уму не прекословь,
На полпути остановись, подумай,
И оглянись, и путь продолжи вновь!



понедельник, 11 марта 2013 г.

История знаменитой песни "ЖУРАВЛИ"


Дагестанский поэт и писатель Расул Гамзатов

     Однажды поэта  Расула Гамзатова  потрясла история больной лейкемией японской девочки, которая верила, что, выздоровеет, сделав тысячу бумажных журавликов.

 Поэт вспомнил, что часто вспоминая погибших на войне братьев и близких, сравнивал их с пролетающими над аулом журавлями. Так получились стихи.
  Композитор Ян Френкель написал к ним музыку, известный артист Марк Бернес впервые её исполнил…
     Никто из них не думал, что созданная в далеком 1968 году песня будет трогать души людей еще много, много лет. Также, журавлями, представляли погибших друзей вернувшиеся с десятилетней войны в Афганистане, а потом - с кавказской войны, с чеченской. Так песня сплотила людей, страдающих от войн, от того, что погибли их близкие, верящих в то, что, погибнув, они «превратились в белых журавлей».
     И как важно – помнить тех, кто не вернулся…